Üdv


2010. október 13., szerda

George Bacovia - Plumb (fordítás)

George Bacovia - Plumb

Dormeau adânc sicriele de plumb,
Si flori de plumb si funerar vestmint --
Stam singur în cavou... si era vint...
Si scirtiiau coroanele de plumb.

Dormea întors amorul meu de plumb
Pe flori de plumb, si-am inceput să-l strig --
Stam singur lângă mort... si era frig...
Si-i atirnau aripile de plumb.


George Bacovia -Ólom (fordította Szabo Aletta)



Mélyen aludtak az ólom koporsók,
Ólomvirágok és halotti leplek -
 Sírboltban magunk voltunk... szelek jártak...
És sercegtek az ólom koszorúk.


Ólom szerelmem fordítva álmodott
 Ólomszirmokon, és hívni kezdetem-
 Egyedül álltam mellettem halottam ...
Hideg volt...lecsüng az ólom tollazat...

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése