Üdv


2010. október 14., csütörtök

Giuseppe Ungaretti - Sentimento del tempo (fordítás)

Giuseppe Ungaretti (1888-1970)

Sentimento del tempo
1931
 
E per la luce giusta,
Cadendo solo un'ombra viola
Sopra il giogo meno alto,
La lontananza aperta alla misura,
Ogni mio palpito, come usa il cuore,
Ma ora l'ascolto,
T'affretta, tempo, a pormi sulle labbra
Le tue labbra ultime.
Idő érzet (fordította Szabo Aletta)
 
És az igaz fényben,
egy ibolya árnyék magányosan terjed
a csöppnyi járom fölé,
A messzeség megnyílt a megmérettetésre,
Valamennyi szívverésem, engem koptat,
és most először hallom,
Téged siettet, idő, ajkaimra helyezd
utolsó csókunkat.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése