Üdv


2010. október 30., szombat

Szabo Aletta – Tükör teremtő

Suhan serényen
a sebtében sikló
életnek érdeme.

Értelmetlen élvezetek
lelkesítő lánggal
égetik életem.

Békesség bajban
hoz hozsánát,
babér boldogságot.

Kétkedésnek káosza,
remények ragyogása,
lábaimnál lassan lézengnek.

Analóg akaratom
tétován tevékeny,
kárhozott karmáját kipiheni.

Meddő mákvirágként
a gondolat gubanca
oldódva oktat.

Jó játék, jellemző járása,
a felfoghatatlan feltárása,
tükör teremtő tartása.

Lassan lebeg látnoki
idő, időtlen irányba,
panasztalan pihen pirkadatig.



Szabo Aletta - Hitetlenek hite

Imádatból a Lélek
megfogant és született,
Istene volt mindnek.

Imádatból a Lélek
világra vajúdott,
templomot az Istenek.

Isten, Lélek és templom,
ha csak Egy az szentesít,
de attól még szent állom.

Az Isten embert alkot
Körforgása a létnek,
az ember Istent alkot.



2010. október 29., péntek

Szabo Aletta – Áhítat

Meghívott áhítat,
lep el, most, lepelként
beborít, fátyolként
lényem simogatja,
lélek cirógató
angyali dallamok.

Szívek dala,
düm dürü düm,
zeng, visszhangzik,
düm dürü düm.

A játék szentsége,
szívben őszinteség
az ima veleje,
zengi hívó dalát,
jelez, makacs várást
a bízó csodának.

Szívek dala,
düm dürü düm,
zeng, visszhangzik,
düm dürü düm.



2010. október 26., kedd

Szabo Aletta - Álca

Megbúvó vadásznak rejteke,
Hiábavalóságok kertje.

Álca mögé elbujt a lelke.

Vad virágok között regélik:

elveszetten is remélik
sötétben is látni vélik
mikor tán, majd kivirágzik
s álarca majd porrá válik.

Vadász szenvedély öl virágot,
játékból megölel virágot,
kívül-belül öl, a virágot.

Virággal egy világ vész oda.

Tudjátok álcázott virágok,
jól tudjátok ti mikor játék,
vagy vadász, csak ti tudjátok.

Vad virágok között regélik:

elveszetten is remélik
sötétben is látni vélik
mikor tán, majd kivirágzik
s álarca majd porrá válik.



2010. október 25., hétfő

Szabo Aletta - Miért?

Ha a baj útól ér
Te hova menekülsz.
Ha a baj útól ér
Menedéket hol lelsz.

Pontról pontra halad
utad, jó volna hinni,
szabályos meneted.
Baj elől hova akarsz bújni?

Baj okát keresik.
Nagy kérdés a : miért?
Könnyen beszél másik
ki csak próbából ért.

Van, hogy nincsenek meg
készen a válaszok.
Van, hogy a nagy öreg
se mondja mi az ok.

Van, hogy továbblépni
kell, és nem kérdezni.
A korcsolya pályán
is talpra kell állni.



2010. október 24., vasárnap

Szabo Aletta – Jelkép

jelkép
jel meg kép
manna
lélek éltető étek
jelkép
lelkét
éltető
lepkék szálnak a magasba

égig érnek jelképes
szárnyaik



Szabo Aletta - Valaki mondta

ELMULÁS
ENGEMLES
ATITKOS
SZEKERES



Szabo Aletta - Éjjel nappal

Bizton sose állítunk.
Néha a világ fejre állt,
mikor éjjel nappalra vált.
Tágasabb a világ, mintsem
csöppnyi ésszel felfoghatnánk.
Éjjel nappal találgatva
az álmot letapogatom.
Éjjel nappal tapogatva
a világot találgatom.
Tapogatva találgatunk.
Bizton sose állítunk.
Mese szőtte álmot látunk.







2010. október 22., péntek

Szabo Aletta - Babona

Sors könyve, babonás lapok,
nem lesz úgy ahogy mondjátok,
mert én látok, meg igéztek
ti minden bajt, mi el se jött,
lopjátok a szabad percet.

Sors könyve, babonás lapok.
Én rajtatok át látok.
Csak azért is szabályt írok,
sajátom, mi nem a tiétek.
Életem nem a tiétek.


2010. október 21., csütörtök

Szabo Aletta – Kócos hajnal


Én vagyok borzos
vagy a hajnalom?

Rajta csíptem
a gondolatot.
- Szétszórt fejek közt
én csak lézengek.

A védőbeszéde
ez volt a szegénynek.



2010. október 20., szerda

Szabo Aletta - Csend

Szelíden mosolyog rám a külvilág .
Máskor szétzizegi mondanivalóját
a világnak ezernyi apró tücske,
de most csak lesi az álló időnek
szobrát. Ez a perc nem éltet,
diadalát zengi a másodperc felett.
Így hát én éltetem a csendet, mi
bennem, felettem s mindenütt létezik.
Őssejtje a létnek s a holt anyagnak.
Lüktetés réseiben megpihenve,
a találkozásnak örömét felszítom.

Szabo Aletta – Anekdota 2

- Mester miért nincs tanításod?
- Mert azokat állandóan félre értik, úgy hogy kénytelen vagyok mindenkinek más tanácsot adni, hogy a dolgokat a teljes egészében lássák. Emberi fejenként különbözik , hogy ki mit nem akar vagy nem tud észrevenni.
- És ha minden erőfeszítésed ellenére se látja, mi hibádzik akkor mit teszel?
- Általában örülök, mert a kisebb bajt nehezebb észrevenni.

Szabo Aletta – Anekdota 1

- Mégis miféle Mester vagy te?
- Szerencsés csillagzatú, az emberek adnak a véleményemre, ezért aztán Mesternek szólítanak.

2010. október 19., kedd

Szabo Aletta - Jó tanács

A szó az komolytalan,
Lásd mi kimondhatatlan.

Szabo Aletta - Versről álmodtam


Versről álmodtam,
Magától íródó sorok
Fogja voltam.

Talán így van,
mert én szótlan vagyok,
önmagukat kergető
szavak néha-néha néma
fogja voltam.
Fogalom zavaromtól
néha szabadultam.
De,... most a „néha” szülte
csak azért is „de”,
kérdi tőlem,
„akkor mi van”.

Felébredtem,
oda-vissza átgondoltam:
Magától íródó sorok
Fogja voltam.

Szabo Aletta - Kérdez-felelek a versről



Mitől vers a vers? Nem tudom.
Szavak gúnyája jól tudom.
Csiszolt gyémánt ként születik,
Én mondom, s benned visszhangzik.

Szótag számok , meg egyebek,
szabályos ritmizált: ebek.
Lerágott csont, a mondandó
éltét elvevő nagy adó.

Mégis ide bepréseltem,
nyolc szótag közibe tettem,
sajnos, mondandóm megette,
Játékomat szóvá tette.

2010. október 18., hétfő

Szabo Aletta - Slam-os ihletés


Nincs itt art politika,
csak Cool `s túra,
-izmus a kocsmába,
irány a kocsmába.
Ott legalább a társaság,
nem mint a színházban,
lesz, volt, van,
nem mint a színházban,
őszintén megmondogatók.
Vese tisztító
maláta, üdítő
a nyerő választás.
Leg alább választás.
Irány a kocsmába.
Ott leg alább a társaság
ősök szerint kivált
képpel múlatja
a zsák utca életet,
és a Szent Fazék
otthon marad
minden est, ül,
vigyáza főztjét.
Otthon ül a sok
billentyü piszkáló.
Játék mánia
fertőz a netten,
minden téren
on line a mánia.
Így lett ez a versike is
Kati furcsa.
Mert teszik
a slam-os mód,
de nem nekem van írva,
de azért megkísértett.
De ez itt nem slam
mert erre felé
pang a lét,
a slam letét se tudja a nép.
On-line mánia
tudni s nem érteni soha,
információ dőmpingbe
belefulladt az I.Q. hordozója.

(Akit érdekel mi az a slam itt http://www.slampoetry.hu/ megnézheti.)

2010. október 16., szombat

Szabo Aletta - Csoda várásunk

Kusza agyhullámok között
tekereg kígyó kérdésed,
édenkertben, ágak között,
sistergi: "Őt Te teremted."

Szabo Aletta - Visszaszámláló a piacon

  • 10. Tíz, mind hulladék, a csomagolt áru.
  • 9. Kilenc, kiló valami, most eladó.
  • 8. Nyolc, nekem, csak jussak át a piacon.
  • 7. Hét, -végeken, egy akadálypálya.
  • 6. Hat, egy tucat, figyelem!- adják olcsón.
  • 5. Öt, elem és ceruza, itt egyhelyűt.
  • 4. Négy, égtájféle áru van mindenütt.
  • 3. Három, a nagy igazság mi oda van.
  • 2. Kettő, fülhallgatóban a rádió.
  • 1. Egy, igaz mosoly, mi zavarba ejtő.




2010. október 15., péntek

Szabo Aletta - Marketing-terv




A szlogen -  
vegyél meg - 
zászlókon ott lebeg.
Áruljuk a banánt  meg  
a szentséges banánhéjat.
----------------------------------------------------------
(A látóhatár fölött konzervhegyek lebegnek.) 
-------------------------------------------------------------------------
A csomagolást vedd meg, „test és lélek étke ez.”
Korcsosult világunkban eltévednek a szentek.
Kifinomult lelkek keresik  hazájuk.
Táppal tömik a libát, és a fejeket.
Csapdában az eszme,
emitt len, és 
ide bent. 
Na és
 ?? 
?





Szabo Aletta - Ámor nyilai

Szenzáció, szenzáció...
ma mindenütt ez olvasható.
Ámor nyilait megtalálták,
Kutatók agyon vizsgálták.

Ugyebár régóta köztudott,
hogy néha átok, máskor áldás,
mit a szerelemnek hívott
a nép, az a sorsforgató érzés.

Ámor nyilait megtalálták,
Kutatók agyon vizsgálták.
A szerelem kémiáját kutatták,
válaszukat most tudatták.

Szerető szívnek a szerelem édes,
Varázslatos a legendás érzés.
De van ki csak a legendát hallotta,
és a zűrzavart szerelemnek látta.

Szabo Aletta - LOMTALANITÁS

Fáj a dalom, fájdalom,
merre van az én sorom,
szamárlétrán nem másznom,
sorvadj el te fájdalom,
itt egy megörült malom,
álmaimat porolom,
gyűl a kacat és a lom,
mikor jön el holnapom?

Mikor eljön holnapom,
lesz itt móka , bizalom,
lám ébred már hajalom,
várj csöppet mai napom,
teendőim listázom,
gyűl a kacat és a lom,
minden téren fájdalom,
hogy lesz ebből vigalom?

2010. október 14., csütörtök

Giuseppe Ungaretti - Sentimento del tempo (fordítás)

Giuseppe Ungaretti (1888-1970)

Sentimento del tempo
1931
 
E per la luce giusta,
Cadendo solo un'ombra viola
Sopra il giogo meno alto,
La lontananza aperta alla misura,
Ogni mio palpito, come usa il cuore,
Ma ora l'ascolto,
T'affretta, tempo, a pormi sulle labbra
Le tue labbra ultime.
Idő érzet (fordította Szabo Aletta)
 
És az igaz fényben,
egy ibolya árnyék magányosan terjed
a csöppnyi járom fölé,
A messzeség megnyílt a megmérettetésre,
Valamennyi szívverésem, engem koptat,
és most először hallom,
Téged siettet, idő, ajkaimra helyezd
utolsó csókunkat.

Szabo Aletta - Cápa étkek (limerick)


Midőn elkészült a halászlével cápa-módra,
cápa 'bá megkérdi :ki jön át egy kóstolóra,
mert nem harap a fő fogás,
persze az íze kicsit más,
de finom az étek és az élet cápa-módra.

Szabo Aletta - Esőerdő



Dimbes-dombos erdő, mező,
számítónak nem kelendő
szabadság mi kitekintő.
Holnap után esőerdő,
vad világa el lesendő.
Merre vagy te elmerengő?
Merre vagy te eltekergő?
Annyi minden elveszendő.


George Bacovia - Nihil (fordítás)


George Bacovia - Nihil 
 
Ce trist amor
Să vrai,
Să stai,
Cu cei ce mor.

Si ce avânt
Să treci,
Pe veci,
Într-un mormânt.

Ce fără rost
Trăind,
Gândind,
De n-ai fi fost.

Si ce cuvânt...
Mister,
În cer,
Si pe pământ.


George Bacovia - Nihil (fordította Szabo Aletta)

Síró szerelem,
Hogy akarj,
Hogy maradj,
A halandókkal.

És mily lendület
Átjárni,
Öröké,
Egy sírkatlanban.

Mi értelmetlen
Hogy leéld,
Gondolva,
Nem lettél volna.

És milyen a szó...
Rejtélyes,
Az égben
És len a földön.

Szabo Aletta - Ennyi!


Nem vagyok én nagyszerű,
csak egy kicsit egyszerű.
Észjárásom nyilvános,
pulzusom nem szabványos.
Ész vagy szív, én ingázok,
köztetek magyarázok.
Hajt egyik, aztán másik...
itt valami virágzik!
Esetem túl egyszerű,
ismersz? Most időszerű,
látni kell, mert itt vagyunk.
Talán téged is húzunk.

Végletek közt ott az élet,
magyarázni nem kell szépet.

2010. október 13., szerda

George Bacovia - Plumb (fordítás)

George Bacovia - Plumb

Dormeau adânc sicriele de plumb,
Si flori de plumb si funerar vestmint --
Stam singur în cavou... si era vint...
Si scirtiiau coroanele de plumb.

Dormea întors amorul meu de plumb
Pe flori de plumb, si-am inceput să-l strig --
Stam singur lângă mort... si era frig...
Si-i atirnau aripile de plumb.


George Bacovia -Ólom (fordította Szabo Aletta)



Mélyen aludtak az ólom koporsók,
Ólomvirágok és halotti leplek -
 Sírboltban magunk voltunk... szelek jártak...
És sercegtek az ólom koszorúk.


Ólom szerelmem fordítva álmodott
 Ólomszirmokon, és hívni kezdetem-
 Egyedül álltam mellettem halottam ...
Hideg volt...lecsüng az ólom tollazat...

Szabo Aletta - Elmentetek


Elmentetek, s nem is szóltatok,
búcsút sose mondtatok.
Néha elfelejtem, hogy
élők sorában nem vagytok.
Titeket jön, hogy keresselek,
még lenne mondandóm nektek,
mert válasz is biztosan érkezne.
De így pang a lét és magam vagyok
és nincs ki hallja panaszom...

Lucian Blaga - Eu nu strivesc corola de minuni a lumii (forditás)

Lucian Blaga - Eu nu strivesc corola de minuni a lumii

Eu nu strivesc corola de minuni a lumii
şi nu ucid
cu mintea tainele, ce le-ntâlnesc
în calea mea
în flori, în ochi, pe buze ori morminte.
Lumina altora
sugrumă vraja nepătrunsului ascuns
în adâncimi de întuneric,
dar eu,
eu cu lumina mea sporesc a lumii taină -
şi-ntocmai cum cu razele ei albe luna
nu micşorează, ci tremurătoare
măreşte şi mai tare taina nopţii,
aşa înbogăţesc şi eu întunecata zare
cu largi fiori de sfânt mister
şi tot ce-i neînţeles
se schimbă-n neînţelesuri şi mai mari
sub ochii mei-
căci eu iubesc
şi flori şi ochi şi buze şi morminte.



Én össze nem töröm a világnak csoda fejékét (fordítota Szabo Aletta)

Én össze nem töröm a világnak csoda fejékét
és nem ölöm
ésszel a titkokat, mikkel találkozok
az én útamon
a virágokban, szemekben, ajkakon vagy sírokon.
A fény mi másoké
elfojtja a varázst mely az áthatolhatatlanságé mi rejtezik
a sötétlő mélységekben,
de én,
az én fényemmel gyarapítom a világ titokzatosságát -
éppen úgy mint a hold fehérlő sugaraival
nem kicsinyíti, hanem reszketően
növeli még jobban az éjnek titkát,
úgy gazdagítom én is a sötétlő láthatárt
szent titkok széles virágaival
és minden érthetetlen
átváltozik még nagyobb talányokba
szemem láttán-
mert én szeretek
virágokat is, szemeket is, ajkakat és sírokat is.

Lucian Blaga - Vreau să joc! (fordítás)

Lucian Blaga - Vreau să joc!

O, vreau să joc, cum niciodată n-am jucat!
Să nu se simtă Dumnezeu
în mine
un rob în temniţă - încătuşat.
Pământule, dă-mi aripi:
săgeată vreau să fiu, să spintec
nemărginirea,
să nu mai văd în preajmă decât cer,
deasupra cer,
şi cer sub mine -
şi-aprins în valuri de lumină
să joc
străfulgerat de-avânturi nemaipomenite
ca să răsufle liber Dumnezeu în mine,
să nu cârtească:
"Sunt rob în temniţă!"



Játszani akarok (Szabo Aletta fordítása)

Ó, játszani akarok, mint még soha!
Hogy ne érezze önmagát az Isten
bennem
egy rabnak börtönében - megbilincselve.
Te Föld, adj szárnyakat:
nyíl legyek, hogy hasítsam
a végtelent,
hogy mást se lássak magam körül csak eget,
fölöttem eget,
és eget én alattam -
és égve fény áradatban
játsszak
csodás lendülettől hajtva,
hogy fel lélegezzen Isten bennem,
hogy ne zúgolódjon:
”Börtönben rab vagyok!”

Szabo Aletta - Pókfonál


Az avar kristályos halálát érzi már,
Napsugár tánc tova száll, és vele a nyár
hősége is messze már. Brokát
hálót sző a pók, mederbe terelve
sikolyát. Érintése nyomán gyöngyöt
terem a pók fonál. Így őrizve
bánatát, teremti meg csodáját.

Szabo Aletta - Öszvéri szózat (limerick )



Van egy öszvér, benne korcs vér.
Halld, hogy szól a makacs öszvér:
nem vagyok én szó fösvény,
annyi csak itt az ön-törvény.
A korcs vér az agyában gyér.

Szabo Aletta - Fény kikerics



Ámulat és bámulat
nincs itt semmi kábulat.

Mostani élmény,
azonnali a tény:

Csengő-bongó, fény
kikerics, csoda lény,
micsoda növény.
Csilingel neved, fény
kikerics, virít a sövény
tövében a csodanövény.
Fény kikerics, fény
árba temeted az ösvény.
(Ez vagy, az égi küldemény.)
Csengő-bongó, fény
kikerics, csoda lény,
micsoda növény.

Szabo Aletta - Neved dallama


Suttogó dallamok rejtik a neved,
Annyiszor mondtam már: Szeretlek,
De sohasem neked. Vajon érted-
-e még szavam? Csöndesen kérlek,
Magam is alig hallom... csendben
búcsút és bocsánatot, lassan rebegek...
Mondanám, de már késő. Ebben
a percben lassacskán ébredek.
Emlékfoszlányok, semmit sem érnek,
Csak lelket kínzó drágaságok,
eldobásra megérett kocsányok.
Mondják: szeretni kincs... tévednek?
Nem számít, csak, hogy téged túléljelek,
Álmaim zűrzavarából végre felébredjek.

Szabo Aletta - Szerelmi bánat után

Alszik az ég, alszik  a szél,
lábaim előtt hever a mély.

Mély csendből kitörni kész,
mint hullám sírba eltemetett
régi lidércfény...

Alszik az ég, alszik  a szél,
lábaim előtt hever a mély.
Távoli égen fény dereng még,
Távoli álmokból már volt elég.

Alszik az ég, alszik  a szél,
lábaim előtt hever a mély.
A lidércfény derengve él.
Mit a múlt el nem temetett,
Temetetlent teremtett...
A tehetetlen ...lehetetlen.
Így élni értelmetlen.

Alszik az ég, alszik  a szél,
lábaim előtt hever a mély.
A lidércfény derengve él.
De a játék öröme enyém még,
és ordítok: Nekem ennyi elég!

Szabo Aletta - Stresszelő csillagok

Nekem útat írtak a csillagok -
csak engem nem kérdeztek,
hogy kell e az a lét,
mi a pillanaton túl mutat.

Nekem útat írtak a csillagok -
Jövőképet mi kör forog,
Egy eredmény, egy bukás,
holnapután ámítás....

Nekem útat írtak a csillagok -
Sorsot, ami annyit tesz: félelem,
vágy, remény halmazát Álom
képében nyakamba sózták.

Nekem útat írtak a csillagok -
Ennyi volt, elég, ne tovább.
Megcsodállak szép álomvilág,
de keress mást ki cipeljen tovább.

Szabo Aletta - Szempontok...


Nem kell ide más igazság
csak mi a szívben táncot jár.

Nem kell ide a Nagy betű,
elég a kicsi is ha itt hál.

Nem kell ide vallomás,
mikor még a maszk is saját.

Nem kell ide a Nagy Igazság,
elég az is ami körülölel manapság.

Nem kell ide semmi más,
mert már teljes a Világ.

Szabo Aletta - Mai napi jelentés

Lassan botorkál bennem a szellem,
beteg a panaszom.
Szipogok és nem tudom,
hogy életemet vagy a bacikat siratom.

Most ép gondolat vadászaton vagyok,
kölcsön vett szavak íze nem a sajátom.

Pang a lét és csodát várok,
boszorkányperre küldöm borúlátásom.
Legalább egy kis Placebo kéne már,
hogy lássam mit elmém tud csupán:

Másmilyen is tud lenni a világ.

Szabo Aletta - Plágium

Összecsengő szép szavak
szótlan hagytak.
Nem értem szavad,
csak dalod
szép zenéjét hallom.
Tagadva vallom
nem szeretlek,
hisz nem is értelek,
de eltölt jó érzéssel
a tény, hogy te létezel.
Plágium lett monológom,
és nem zavar, ha hallom,
mert titkon remélem,
hogy mondandóm
nem csak sajátom.
Plágium a szó Szeretlek,
erre más szót nem ismerek.


Szabo Aletta - Bábel

Volt egy álom,
egy látomás,
szótlanul csak
egy vallomás.

Torony épül,
áldás nélkül.
Betű zápor,
tanács nélkül.

Hallgat az ég,
omlik a föld,
angyali had
most itt ne hagy.

Áldásod kell,
mindenre mit
a föld terem.
Találkozunk.

Bábel tornya
ma is épül,
zűrzavart kelt
ezrek között.

Ezen sorok
között is ott
remeg; szédült
betűgyerek.

Szabo Aletta-Régebbi haikuk

Régebbi haikuk
 
*
Sötét a szoba.
Az ablakon zúzmara
rajta fény csillan.
*
Vicsorgó álarc
jelmezét, valaki nem
meri hordani.
*
Kusza vonalak
mit akartok mondani,
nekem, hogy értsem?
*
Idegeimet
borzolja a hidegen
csengő: Idegen!
*
Tudja igazát,
mégis kába a Nap a
fellegek mögöt.
*
Egy csipke függöny
résein át szemlélem
a tágas eget.
*
Szeder szint öltöt
az Ég, a földre küldte
minden csillagát.
*
Létezik szépség
ami dísz nélküli, csak
puszta léte szép.

 

Szabo Aletta - Múlt, jelen, jövő

Múlt, jelen, jövő.
Emlékfoszlány mely kitűnő,
Átalakul belülről.
 
Múlt, jelen, jövő.
Mit ér a múlt, ha jeltelen ?
Jelen időben ragozva helytelen.
Most vagy soha, mond ki sorra
mi e percben rejtezik, többé soha
vissza nem érkezik. Mert van
Ki hallgat, és van Ki meghallgat.

Szabo Aletta - Szótlanul

Szótlanul tűröm szenvedésed,
Türelemre int tanácstalanságom.

Homokszemből gyúrják
kincsüket a kagylók,
...míg te az út porát
bölcsességé szítod.